Showing posts with label French song. Show all posts
Showing posts with label French song. Show all posts

Sunday, 6 October 2019

Jacques Prévert Les feuilles mortes - art poetry, art song

photo : Flemming Christiansen 2008
Everyone loves the song "Autumn Leaves".  It's so famous that its origins are almost forgotten. The poem is by Jacques Prévert, set by Joseph Kosma.  Prévert was one of the great figures in French poetry in his time, and was also involved in the golden age of French cinema. He wrote scripts for Michel Carné, like Les enfants du Paradis, Le jour se lève, two classics whose quality trancends the genre of "movies" : films that are art in their own right.  Les enfants du Paradies help define me.  Prévert's poetry is so evocative that it also transcends cinema.  Prévert worked closely with Joseph Kosma, who studied with Hanns Eisler, who helped define music for cinema as art music in its own right, not just as sound track. Kosma  also worked with Jean Renoir : class ! Lots on Eisler on this site.  So now that autumn's setting in, a chance to indulge in the poem and the song it inspired.  This translation is much closer to the spirit of the poem than the usual English lyrics.

Oh, je voudrais tant que tu te souviennes,  Des jours heureux quand nous étions amis,  Dans ce temps là, la vie était plus belle,  Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.

(Oh how I wish that you would remember the happy days when we were friends. At that time, life was beautiful, and the sun more golden than today) 

Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,  Tu vois je n'ai pas oublié. Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,  Les souvenirs et les regrets aussi, 
 
(The dead leaves were swept away by rakes, you see, I haven't fogotten.  Menories and regrets swept away, too)


 Et le vent du nord les emporte,  Dans la nuit froide de l'oubli. 
Tu vois, je n'ai pas oublié, 
La chanson que tu me chantais. 

 
(And the north wind carries them away  into the cold night, where they're forgotten.  You see, I haven't forgotten  the song you sang to me.) 


C'est une chanson, qui nous resemble,  Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.  Nous vivions, tous les deux ensemble, Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais. 


(It was a song that was like the two of us, you who loved me, I who loved you. We lived, two of us together , you who loved me, I who loved you) (notice how Prévert repeats linese as if they would fade away if he didn't, as if he were holding on to the precious memory before it slips away) 

Et la vie sépare ceux qui s'aiment,  Tout doucement, sans faire de bruit.  Et la mer efface sur le sable,  Les pas des amants désunis. 


(Yet life separates those who love each other, so softly without making a sound, as the sea wipes away the footprints in the sand of lovers now apart).

Nous vivions, tous les deux ensemble,  Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.  Et la vie sépare ceux qui s'aiment,  Tout doucement, sans faire de bruit.

 
(We lived, the two of us together,  you who loved me, I who loved you. But life separates those who have loved,  gently making no noise).


Et la mer efface sur le sable  Les pas des amants désunis...  (and the sea wipes from the sand the traces of those torn apart)


 Please also see my translation of Prévert's Barbara, in Kosma's setting HERE
Recommended recording : Francis Le Roux and Jeff Cohen,  Please see what else I've written on Kosma, French poetry, Mélodie and art song of the period.

Wednesday, 12 July 2017

Véronique Gens Visions from Grand Opéra

Ravishing : Visions, Véronique Gens in a glorious new recording of French operatic gems, with Hervé Niquet conducting the Münchener Rundfunkorchester.  This disc is a companion piece to Néère, where Gens sang familiar Duparc, Hahn, and Chausson mélodies. Here Gens presents extracts from Grand Opéra, reflecting her Tragodienne series of operatic arias.  Visions is a stunner, rich and so rewarding that you want to rush out and hear each opera as a whole.  This might be easier said than done, for some of the operas here aren't well known. Thus, all the more reason to get this recording because some real gems are included which  you've almost certainly not heard done as well as they are done here. Véronique Gens is a great pioneer of French repertoire. So intoxicating is this recording that if you come to it as a taster, you could end up addicted.

Visions - visions of ecstasy, religious or romantic, exotic dreams and horrifying nightmares, virgins, nuns and heroines, plenty of variety, yet each piece a work of theatrical imagination  Alfred Bruneau's Geneviève (1881) for example, from the cantata the young Bruneau dedicated to Massenet.  The piece begins with a dizzying evocation of a storm. If this sounds Wagnerian, the scène lyrique that rises from it is decidedly French. "Seigneur ! Est-ce bien moi que vous avez choisi?", for she is just a shepherdess tending a flock.  But the nation needs her, and  she must put her mission above herself. From César Franck's Les Béatitudes (1879),  a moment of quietude interrupted by the fierce scream that introduces the récit et air de Leonore from Louis Neidermeyer's Stradella (1837), its rhythms influenced by Rossini, enhanced by florid vocal frills.  Benjamin Godard's Les Guelfes (1882) is represented by an orchestral prelude  introducing a song describing Jeanne d'Arc's journey to Paris, her way lit by angelic harps.  

From history to fantasy, Félicien David's Lalla Rookh (1862).  French orientalism gloried in exotic images. This song is exquisite, its delicate perfumes warmed by the beauty of Gens' clear, pure expression.  It also evokes the aesthetic of the Belle Époque. Thus a song from Henry Février's Gismonda (1919) a reverie with tolling bells where a solo violin shadows the voice.The protagonist is a nun, but longs, without much hope, for sensual love. Camille Saint-Saëns's arrangement of Étienne Marcel's Béatrix is altogether stronger stuff . Cello rather than violin, and mournful winds and a resolute vocal line. Béatrix knows that the love she knew will never return. "O Beaux Rêves évanouis ! Éspérances tant caressées!". This song is reasonably well known, and Gens does it beautifully.

This selection from Jules Massenet's La Vierge (1880) begins with an orchestral interlude. The Virgin Mary is about to die. The mood is subdued.  But the Gates of Heaven open showing the Virgin a vision of Paradise.  "Rêve infini, divine extase, l'éther scintille et s'embrase!" Gens voice glows, illuminated by rapture. After that explosive high, we return to the relative sedate Blanche from Fromental Halévy's La Magicienne (1885)  who chooses the cloister, and to the prayer of Clothilde from Georges Bizet's Clovis et Clothilde (1857). Another song whose loveliness lies in its simplicity, again ideally suited to Gens's clear, pure timbre.  .To conclude, L'archange from César Franck's Rédemption (1874) a vision of the End of Time.  "L'homme rebelle n'obéit pas", and God, in anger chastises him.  "Mais que faut-il pour son pardon? Après des siècles d'abandon , une heure de prière!"  A rousing and rather cheerful end to a very good recording.

Tuesday, 6 May 2014

Stéphane Degout Wigmore Hall


Wonderful Wigmore Hall recital with Stéphane Degout and Simon Lepper. Degout is one of the great names in French repertoire and in French baroque in particular. He sang Thésée  in the Glyndebourne Hippolyte et Aricie (read more here) and works with conductors like William Christie, Marc Minkowski, Emmanuelle Haïm and René Jacobs. He's also an outstanding Pelléas. Friends of mine admired his singing - and much more - as the "naked" Hamlet at La Monnaie. We were thrilled to hear him sing this wide-ranging programme.

Provocatively, Degout and Lepper began with Schubert Der Zwerg (D771, c 1822), usually the preserve of darkhued German baritones. Nearly sixty years ago, Gérard Souzay and Dalton Baldwin shook the Lieder world with their unidiomatic but brilliant Schubert. Now, Degout and Lepper show how French style can bring out great insight.. Degout's higher, sharper timbre captured the eeriness in Carl Loewe's Edward (Op 1/1 1818)  sinisterly underlining the brutality in the poem.

The Wigmore Hall has been wise this year to feature the same group of songs in several different recitals, so we can hear how different artists approach them. In September Bryn Terfel sang  Schumann Belsazar op 57, 1840) (more here) , his huge voice emphasizing its vast panorama. Degout's Belsazar  emphasized the personal horror that befalls the King at the very moment of his triumph. Luca Pisaroni and Angelika Kirchschlager Franz Liszt's Die drei Zigeuner (S320, 1860), each with their own style. Degout's interpretation highlighted the sardonic wit at the heart of Lenau's poem, somewhat obscured by Liszt's preference for pianistic display. Lepper created Liszt's sounds of the fiddle and cimbalom, but Degout reminded us that the Gypsies don't care what the world thinks. "Wenn das Leben uns nachtet, wie man's verschläft, verraucht, vergeigt, und es dreimal verachtet" 

Degout connected this Liszt song with Kurt Weill Die Ballade vom entrunkenen Mädchen (1928), employing logic lost on those who don't really know the songs. The drowned girl putrefies. Even God forgets her. The gypsies are poor but they make the  most of what they have, while they can. For his encores, Degout chose Hugo Wolf Verborhgenheit and Francis Poulencs Hôtel. When life is tough, some gloomily philosophize.  "We French", said Degout with a sardonic grin, "We smoke". "Le soleil passe son bras par la fenêtre. Mais moi qui veux fumer pour faire des mirages", wrote Apollinaire, distilling vast cultural concepts in a few ironic words. 

Thus we were gently positioned to better appreciate the values of French song as an aesthetic subtly different from German Lieder. Degout sang Gabriel Fauré Automne (Op 18/5, 1870) , creating the melancholic mood so beautifully that the sudden crescendo on the last words "avaient oubliées!" intensified the sense of painful regret.  When Degout sang Fauré's L'horizon chimérique (Op 118, 1921) , I could hardly breathe lest I miss a moment. This was exquisite singing,,  each word elegantly shaped and coloured with intelligence, precision underlining the emotional freedom the ocean represents. Lepper's playing evoked he rhythm of turbulent waves. so Degout's voice seemed to soar. Agile, athletic phrasing bristling with energy, so the serenity of the moon in Diane, Séléné felt all the more tantalizing. "Et mon coeur, toujours las et toujours agité, Aspire vers la paix de ta nocturne flamme". Degout made each nuance count. When he sang "j'ai de grands départs inassouvis en moi", the delicate balance between emotion and restraint felt almost too much to bear. 

Degout followed Fauré with Liszt's Three Petrach Sonnets (S270/1 1842-6). Perhaps his grounding in baroque helps him sing Italian with a clarity one doesn't often here in these songs, but is in accord with the early music aesthetic of Petrarch's era. These songs can be done well in an Italianate fashion, but this showed how universal they can be. Lepper's playing was elegant, Degout's singing divine.

 photo : Julien Benhamou, IMG Artists

Wednesday, 30 October 2013

Les feuilles mortes: Kosma with harp

"Les feuilles mortes se ramassent à la pelle, Les souvenirs et les regrets aussi. 

Et le vent du nord les emporte Dans la nuit froide de l'oubli."

We've all heard the work of Joseph Kosma (1905-69). He wrote music for Jean Renoir's classics La grande illusion, La Règle du jeu, and for Marcel Carné Les enfants du Paradis and Les portes de la nuit, (1946). But Kosma was a serious "art" composer, who knew Bartok and Kodály. He worked for the Zig Zag theatre,  in Budapest, where Schoenberg and Webern were played. Moving to Berlin in 1928 he was part of Hanns Eisler's circle, and mixed with Bertolt Brecht. Escaping to Paris in 1933, Kosma knew no French, but said he was "determined to write songs whose aim would be not to merely entertain but also express man's fear of the menaces of the modern and inhuman world. For me it was  a simple question of conscience".

After hearing Matthias Goerne sing Schubert with harp instead of piano at the Wigmore Hall with Sarah Christ (more HERE), I wanted to hear more. Now, I'm listening to 30 Chansons de Joseph Kosma from the French label Mécénat Musical (disrtribued by Harmonia Mundi). The singer is Françoise  Masset and the harpist is Christine Icart. There are other collections of Kosma songs to listen to but I like this because harp gives them delicacy and innocence.

It matters, interpretively.  Kosma himself wrote : "Il me faiilait acquérir l'elegance de la mélodie français ; et por cela, je cherchais le poete qui exprimerait cette réalité avec l'esprit a foie étincelant et retenu qui caractérise les grands poetes français". Kosma worked very closely with Jacques Prévert, and twenty of the songs in this set are to texts by the poet. At least 21 of the 50 songs Kosma wrote to texts by Prévert end piano or pianissimo, dissipating elusively, hovering into uncertainty. 

When Yves Montand sang Les feuilles morte in the movie Les portes de la nuit (1946), he sang with gruff Gauloise-soaked rasps. When Masset sings it, her voice floats lightly. "C'est une chanson qui nous ressemble. Toi, tu m'aimais et je t'aimais.......Et la mer efface sur le sable, Les pas des amants désunis."  Now the song seems elusive, quite haunting, like haze above water and the silent falling of leaves. All three original verses, too, to extend the atmosphere.Yet there are troubling undertones to this lightness. "Rappelle-toi, Barbara" sing Masset in another well known song (from the same film). The poet uses "toi", and the song seems intimate, but he doesn't know the woman, or her male friend, or even if they're still alive. "Quelle connerie la guerre, Qu'es-tu devenue maintenant
Sous cette pluie de fer, De feu d'acier de sang"
. From quasi-folk melody to numbed grief in under three imnutes.

Like Poulenc and so many other Parisian sophisticates, Kosma could satirize the banal and make it witty. L'orgue de Barbarie, Art poétque  I&II  and Le miroir brisé dance along lyrically, but pack a stylish punch. Maset can sing with gleeful humour.  "Et la fête continue!" she sings with relish: one thinks of the circus master in Lulu. In La jour de fête she sings two contrasting voices. Masset's background is in baroque but she also sings new music and works in music theatre. The harp acts, too, Icart makes the instrument sound like a guitar in On frappe and Le guitare solaire. The transpositions, by Stéphan Aubé, are elegant and understated. 

Les feuilles mortes became a big hit and an English version was written by Johnny Mercer. There was also an American movie "Autumn Leaves" which elimanted the wartime and political context of the original French film.  The song became a jazz classic, recorded by Stan Getz, Ella Fitzgerald and others. All valid because it's a good tune, and the bar room setting of the original film lends itself to jazz club reverie. But, having heard this recording with harp accompnaiment, I'm much more attuned to Kosma as "art song", elusive and delicate.  Much closer in spirit, I think, to Debussy's Les Feuilles mortes" as my friend Mark Berry remarked.

photo : Masaki Ikeda